I missed the train by a hair’s breadth.
節分の日に鬼を追い払うのに使うのは、福豆(大豆か落花生)だと思っていた。でも日テレのアナウンサーは落花生は珍しいのか驚いていた。そんなに珍しいのかな。
最近では関西の習慣にならい太巻きを食べるているけど、やっぱり落花生より美味しい方がうれしい。
題名の訳:間一髪で乗り損ねた。
今日の英語勉強 Reading 120分 Listening 60分
無料で発行されている英字新聞のメールマガジンを単語を調べながら読むと時間がかかってなかなか量が減らない。残り300通。
今日は Groundhog day です。あのマーモットが巣から出て来て、自分の影を見るか見ないかで冬が明けるかどうか占う祭り。
投稿者: kazunori
2003/2/1
With deepest sympathy in your loss.
スペースシャトルが墜落してしまった。とてもショックです。
題名の訳:心からお悔やみを申し上げます。
今日の英語勉強 Reading 120分
英語関係のメールマガジンの残り360通。
2003/1/31
Would you like me to warm the bread?
今月は毎日日記を書くことが出来た。あと11ヶ月続けられるか?
題名の訳:パンを温めますか?
今日の英語勉強 Reading 120分 Listening 90分
やっとNHKラジオ英会話講座「レッツスピーク」「リスニング入門」1月号のテキストを買った。でもやってないテキストが4か月分ずつ残っている。今年度中に終わらせたい。